Ce sont les formes codifiées du style CHANG HON (Maison Bleue) crées par le général Choi Hong Hi un des créateurs du Taekwon-Do moderne. Elles sont pratiquées par tous les clubs affiliés à l'ITF organisation basée au Canada suite à des divergences politiques entre le général Choi et les dirigeants Sud-Coréens.
.
Il y a 24 formes codifiées dans le Taekwon-Do ITF.
"The life of a human being, perhaps 100 years, can be considered as a day when compared with eternity. Therefore, we mortals are no more than simple travelers who pass by the eternal years of an eon in a day.
It is evident that no one can live more than a limited amount of time. Nevertheless, most people foolishly enslave themselves to materialism as if they could live for thousands of years. And some people strive to bequeath a good spiritual legacy for coming generations, in this way, gaining immortality. Obviously, the spirit is perpetual while material is not. Therefore, what we can do to leave behind something for the welfare of mankind is, perhaps, the most important thing in our lives.
Here I leave Taekwon-Do for mankind as a trace of man of the late 20th century.
The 24 patterns represent 24 hours, one day, or all my life."
General Choi Hong Hi, Founder of Taekwon-Do
« La vie d’un être humain, qui peut durer jusqu’à 100 ans, peut être assimilée à un jour, quand celui-ci est comparé à l’éternité. Par conséquent ; nous les mortels, nous ne sommes rien de plus que des voyageurs qui passent par les années d’un temps infini en une journée.
Personne ne peut, bien sur, vivre plus qu’un certain temps. Néanmoins, la plupart des gens s’accrochent au matérialisme comme s’ils pouvaient vivre pendant des centaines d’années. Et certaines personnes s’évertuent à transmettre un bon héritage spirituel aux générations à venir obtenant, de cette manière, l’immortalité. Manifestement, l’esprit est perpétuel alors que l’aspect matériel ne l’est pas. Par conséquent, le plus important pour nous est, peut être, de laisser derrière nous quelque chose pour le bien de l’humanité.
Aussi je laisse le TaeKwon-Do pour l’humanité comme la trace d’un homme de la fin du 20ème siècle.
Les 24 Hyongs représentent 24 heures, un jour ou toute ma vie. »
Général
Choi Hong Hi, fondateur du Taekwon-Do
Le nom, le nombre de mouvement, le diagrame de chaque Hyong symbolisent une figure héroïque ou un moment essentiel de l'histoire de la corée.
Nom | Signification | Niveau |
CHON-JI | means literally "the Heaven the Earth". It is, in the
Orient, interpreted as the creation of the world or the beginning of human
history, therefore, it is the initial pattern played by the beginner. This
pattern consists of two similar parts; one to represent the Heaven and the
other the Earth. It is said that the pattern was named after Lake Chon-Ji, a beautiful lake in North Korea with water so clear and calm that you can literally see the Heaven meeting the Earth. Ce hyong a 19 mouvements signifie littéralement
« Le Paradis- La terre ». En orient, c’est interprété soit
comme la création du monde ou soit comme le commencement de l’histoire
de l’humanité. Aussi, c’est le 1er
Hyong effectué par le débutant. Cette forme est constituée de deux
parties similaires : une qui représente le paradis et l’autre qui
représente la Terre. Ce Hyong à 19 mouvements. |
9th Gup |
DAN-GUN | is named after the holy Dan-Gun, the legendary founder of
Korea in the year of 2333 B.C. est le nom d’un saint, celui-ci est le légendaire fondateur de la Corée (en 2333 avant J-C) |
8th Gup |
DO-SAN | is the pseudonym of the patriot Ahn Chang-Ho (1876-1938).
The 24 movements represent his entire life which he devoted to furthering
the education of Korea and its independence movement. C’est le pseudonyme d’un patriote appelé Ahn Chang-Ho (1876-1938). Les 24 mouvements représentent la totalité de sa vie, durant laquelle il se dévoua pour l’amélioration de l’éducation. Il participe également au mouvement d’indépendance. |
7th Gup |
WON- HYO | was the noted monk who introduced Buddhism to the Silla
Dynasty in the year of 686 A.D. Won-Hyo fut un moine qui introduisit le bouddhisme pendant la Dynastie Silla en 686 après J-C. |
6th Gup |
YUL-GOK | is the pseudonym of a great philosopher and scholar Yi I
(1536-1584) nicknamed the "Confucius of Korea". The 38 movements of this
pattern refer to his birthplace on 38o latitude and the diagram represents
"scholar". |
5th Gup |
JOONG-GUN | is named after the patriot Ahn Joong-Gun who assassinated
Hiro- Bumi Ito, the first Japanese governor-general of Korea, known as the
man who played the leading part in the Korea- Japan merger. There are 32
movements in this pattern to represent Mr. Ahn’s age when he was executed
at Lui-Shung prison (1910). C’est le nom d’un patriote qui assassina Hiro-Pumi Ito, le premier japonais à avoir été gouverneur général de Corée, reconnu comme le leader du fusionnement entre la Corée et le Japon. Il y a 32 mouvements qui représentent l'age de M. Ahn Joong-Gun quand il fut exécuté à la prison Lui-Shang en 1910. |
4th Gup |
TOI -GYE | is the pen name of the noted scholar Yi Hwang (16th
century), an authority on neo- Confucianism. The 37 movements of the
pattern refer to his birthplace on 37o latitude, the diagram represents
"scholar". C’est le nom d’écrivain d’un grand homme de lettres appelé Yi Hwang (16ème siècle), un dirigeant du néo-confusianisme. Les 37 mouvements font référence à l’endroit de sa naissance (à la latitude 37°). Le diagramme représente « L’Erudit ». |
3rd Gup |
HWA-RANG | is named after the Hwa-Rang youth group which originated in
the Silla Dynasty in the early 7th century. The 29 movements refer to the
29th Infantry Division, where Taekwon-Do developed into
maturity. The meaning of this pattern sometimes causes confusion as it refers to two time periods, the Hwa-Rang youth group of the 7th century and the Korean 29th Infantry Division formed by General Choi in 1953. Hwa-Rang était le nom d’un groupe de jeunes gens originaires de la dynastie Silla (début 7ème siècle). Les 29 mouvements font référence à la 29ème division d’infanterie, où le TaeKwon-Do y fut développé et modernisé. La signification de ce
Hyong prête souvent à confusion puisqu’il fait référence à 2 périodes
distinctes de l’histoire : Le groupe Hwa-Rang au 7éme siècle et
la 29ème division d’infanterie Coréenne formée par le général
Choi en 1953. |
2nd Gup |
CHOONG-MOO | was the name given to the great Admiral Yi Soon-Sin of the
Lee Dynasty. He was reputed to have invented the first armoured battleship
(Kobukson) in 1592, which is said to be the precursor of the present day
submarine. The reason why this pattern ends with a left hand attack is to
symbolize his regrettable death, having no chance to show his unrestrained
potentiality checked by the forced reservation of his loyalty to the king. Chong Moo fut le nom qu’on donna à un grand amiral, Yi Soon-Sin, issu de la dynastie Lee. Il fut connu pour avoir inventé le premier navire cuirassé (en 1592) ; bateau qui serait le précurseur des sous-marins d’aujourd’hui. Ce Hyong se termine par
une attaque de la main gauche pour symboliser sa mort regrettable. En
effet, il n’a pas eu la chance de montrer son réel potentiel au roi. |
1st Gup |
KWANG - GAE | Is named after the famous Kwang-Gae-Toh-Wang, the 19th King
of the Koguryo Dynasty, who regained all the lost territories including
the greater part of Manchuria. The diagram (+) represents the expansion
and recovery of lost territory. The 39 movements refer to the first two
figures of 391 A.D., the year he came to the throne. L e nom de ce Hyong vient du 19ème roi de la dynastie Koguryo, le Kwan-Gae-Toh-Wang, qui récupéra tous les territoires perdus auparavant, y compris la plus grande partie de la Manchourie. Le diagramme (+) représente l’expansion et le re-conquête du territoire perdu. Les 39 mouvements font référence aux 2 premiers chiffres de l’année 391 av J-C ; l’année où il monta sur le trône. |
1st Dan |
PO-EUN | is the pseudonym of a loyal subject Chong Mong-Chu (1400)
who was a famous poet and whose poem "I would not serve a second master
though I might be crucified a hundred times" is known to every Korean. He
was also a pioneer in the field of physics. The diagram ( – ) represents
his unerring loyalty to the king and country towards the end of the Koryo
Dynasty. C’est le pseudonyme d’un homme très loyal, Chong Mong-Chu (1400) qui fut un grand poète et dont le poème « Je ne servirai pas un second maître bien qu’il se pourrait que je sois crucifié une centaine de fois » est connu dans toute la Corée. Il fut également un pionnier en matière de physique. Le diagramme ( – ) représente sa loyauté infaillible envers le roi et le pays jusqu’à la fin de la dynastie Koryo. |
1st Dan |
GE-BAEK | is named after Ge-Baek, a great general in the Baek Je
Dynasty (660 A.D.). The diagram ( | ) represents his severe and strict
military discipline. Ge-Baek est le nom d’un grand général de la dynastie Baek Je (660 av J-C). Le diagramme ( | ) évoque sa discipline stricte et sévère. |
1st Dan |
EUI -AM | is the pseudonym of Son Byong Hi, leader of the Korean
independence movement on March1, 1919. The 45 movements refer to his age
when he changed the name of Dong Hak (Oriental Culture) to Chondo Kyo
(Heavenly Way Religion) in 1905. The diagram ( | ) represents his
indomitable spirit, displayed while dedicating himself to the prosperity
of his nation. C’est le pseudonyme de Son Byong Hi, leader du mouvement d’indépendance de Corée le 1er mars 1919. Les 45 mouvements correspondent à son âge lorsqu’il changea le nom Dong Hak (La culture orientale) en Chondo Kyo (Le chemin de la religion) en 1905. Le diagramme ( | ) représente son esprit indomptable. |
2nd Dan |
CHOONG-JANG | is the pseudonym given to General Kim Duk Ryang who lived
during the Lee Dynasty, 14th century. This pattern ends with a left- hand
attack to symbolize the tragedy of his death at 27 in prison before he was
able to reach full maturity. C’est le pseudonyme donné au général Kim Duk Ryang qui vécu pendant la dynastie Lee, au 14ème siècle. Ce Hyong se termine par une attaque de la main gauche afin de symboliser la tragédie de sa mort à l’âge de 27 ans, en prison, avant qu’il puisse atteindre sa véritable maturité. |
2nd Dan |
JUCHE | is a philosophical idea that man is the master of
everything and decides everything, in other words, the idea that man is
the master of the world and his own destiny. It is said that this idea was
rooted in Baekdu Mountain which symbolizes the spirit of the Korean
people. The diagram ( | ) represents Baekdu Mountain. C’est une idée philosophique où l’homme est le maître de tout et décide de tout ; en d’autres mots, l’idée que l’homme est le maître du monde et de son propre destin. On dit que cette idée a trouvé ses racines dans la montagne Baekdu qui symbolise l’esprit des Coréens. Le diagramme ( | ) représente cette montagne. |
2nd Dan |
KO-DANG | is the pseudonym of the patriot Cho Man Sik who dedicated his life to
the independence movement and education of Korea. The 39 movements of the
pattern show the number of times of his imprisonment as well as the
location of his birthplace on 39o latitude.
Ko-Dang was replaced by Juche in the early 1980s. C’est le pseudonyme d’un
patriote appelé Cho Mon Sik sui consacra sa vie au mouvement d’indépendance
et à l’amélioration de l’éducation en Corée. 39 c’est le nombre
de mouvements de ce Hyong mais c’est aussi le nombre de fois où il a été
emprisonné. De plus il est né à la latitude 39°. |
2nd Dan |
SAM - IL | denotes the historical date of the independence movement of
Korea which began throughout the country on March 1, 1919. The 33
movements in the pattern stand for the 33 patriots who planned the
movement. Il indique la date historique du mouvement d’indépendance de Corée qui commença à travers les pays le 1er mars 1919. Les 33 mouvements correspondent aux 33 patriotes qui organisèrent ce mouvement. |
3rd Dan |
YOO-SIN | is named after General Kim Yoo Sin, a
commanding general during the Silla Dynasty. The 68 movements refer to the
last two figures of 668 A. D., the year Korea was united. The ready
posture signifies a sword drawn on the right rather than left side,
symbolizing Yoo Sin’s mistake of following his king’s orders to fight
with foreign forces against his own nation. Ce Hyong tire son nom du général Kim Yoo Sin, un commandant général pendant la dynastie Silla. Les 68 mouvements font référence aux 2 derniers chiffres de 668 après J-C, année où la Corée fut unifiée. La posture de départ désigne une épée dessinée du côté droit plutôt que du côté gauche. Ceci symbolisé l’erreur qu’a commis Yoon Sin en obéissant à son roi : il a combattu avec des forces armées étrangères contre sa propre nation. |
3rd Dan |
CHOI - YONG | is named after General Choi Yong, Premier and
Commander-in-Chief of the Armed forces during the 14th century Koryo
Dynasty. Choi Yong was greatly respected for his loyalty, patriotism, and
humility. He was executed by his subordinate commanders headed by General
Yi Sung Gae, who later become the first king of the Lee Dynasty. C’est le nom d’un général commandant en chef des forces armées pendant le 14ème siècle sous la dynastie Koryo. Choi Yong était vraiment respecté pour sa loyauté son patriotisme et son humilité. Il fut exécuté par ses subordonnés menés par le général Yi Sung Gae, qui ensuite devint le 1er roi de la dynastie Lee. |
3rd Dan |
YON-GAE | is named after a famous general during the Koguryo Dynasty,
Yon Gae Somoon. The 49 movements refer to the last two figures of 649 A.
D., the Year he forced the Tang Dynasty to quit Korea after destroying
nearly 300,000 of their troops at Ansi Sung. C’est le nom d’un général célèbre: Yon Gae Somoon (dynastie Koguryo). Les 49 mouvements
correspondent aux 2 derniers chiffres de 649 après J-C, année où il força
la dynastie Tang à quitter la Corée après avoir tué presque 300000
hommes de leurs troupes à Ansi Sung. |
4th Dan |
UL- JI | is named after general Ul-Ji Moon Dok who successfully
defended Korea against a Tang’s invasion force of nearly one million
soldiers led by Yang Je in 612 A.D., Ul-Ji employing hit and run guerilla
tactics, was able to decimate a large percentage of the force. The diagram
( L) represents his surname. The 42 movements represents the author’s age
when he designed the pattern Le nom de ce Hyong vient d’un général, le général Ul-Ji Moon Dok, qui défendit d’une manière remarquable la Corée contre l’invasion d’un million de soldats mené par Yang Je en 612 après J-C. En utilisant la guérilla (séries d ‘attaques fugitives) il réussit à décimer une grande partie des forces ennemies ; Le diagramme (L) représente son nom de famille. Les 42 mouvements font référence à l’âge de l’auteur de ce Hyong lorsqu’il le composa. |
4th Dan |
MOON-MOO | honors the 30th king of the Silla Dynasty. His body was
buried near Dae Wang Am (Great King’s Rock). According to his will, the
body was placed in the sea "Where my soul shall forever defend my land
against the Japanese." It is said that the Sok Gul Am (Stone Cave) was
built to guard his tomb. The Sok Gul Am is a fine example of the culture
of the Silla Dynasty. The 61 movements in this pattern symbolize the last
two figures of 661 A.D. when Moon Moo came to the throne. Ce hyong rend hommage au 30ème roi de la dynastie Silla. Son corps fut brûlé à côté de Dae Wang An (le rocher du grand roi). Selon sa volonté ses cendres furent dispersées dans la mer « où son âme pourra à jamais défendre sa terre contre les Japonais ». On dit que Sok Gul An (caverne de pierre) fut construite pour garder sa tombe. Le Sok Gun An est un bon exemple de la culture de la dynastie Silla. Les 61 mouvements symbolisent les 2 derniers chiffres de 661 après J-C où Moon Moo monta sur le trône. |
4th Dan |
SO-SAN | is the pseudonym of the great monk Choi Hyong Ung
(1520-1604) during the Lee Dynasty. The 72 movements refer to his age when
he organized a corps of monk soldiers with the assistance of his pupil Sa
Myung Dang. The monk soldiers helped repulse the Japanese pirates who
overran most of the Korean peninsula in 1592. So San est le pseudonyme d’un moine appelé Choi Hyong Ung, (1520-1604) pendant la dynastie Lee. Les 72 mouvements correspondent à son âge quand il mit en place un groupe de moines soldats avec l’assistance de son élève Sa Myung Dang. Les moines soldats aidèrent à repousser les pirates japonais qui avaient envahi une grande partie de la péninsule coréenne en 1592. |
5th Dan |
SE-JONG | is named after the greatest Korean king, Se-Jong, who
invented the Korean alphabet in 1443, and was also a noted meteorologist.
The diagram (Z) represents the king, while the 24 movements refer to the
24 letters of the Korean alphabet. Le nom de ce Hyong vient du plus grand roi de Corée, Se-Jong, qui inventa l’alphabet coréen en 1443, et fut également un météorologiste remarqué. Le diagramme (Z) représente le roi alors que les 24 mouvements correspondent aux 24 lettres de l’alphabet coréen. |
5th Dan |
TONG-IL | denotes the resolution of the unification of Korea which
has been divided since 1945. The diagram ( | ) symbolizes the homogenous
race. Ce Hyong marque la résolution de l’unification de la Corée qui est divisée depuis 1945. Le diagramme ( | ) symbolise l'homogénéité de la race. |
6th Dan |
Ces informations proviennent d'un site de Singapour. (Traduction Virginia GRACIEN -2002)
Pour en savoir plus sur l'ITF: cliquez ici
retour paged'accueil site mis à jour le 09/08/2005
copyright Action TaeKwonDo Versailles